No exact translation found for حدود الإنتاج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حدود الإنتاج

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est pourquoi la production pétrolière et les activités connexes doivent figurer dans la comptabilité nationale des pays, dont les principes offrent un cadre permettant de délimiter la notion de production et de distinguer la production nationale des opérations et des échanges internationaux.
    ونتيجة لذلك، يتعين إدراج إنتاج النفط وما يتصل به من أنشطة في الحسابات القومية التي توفر قواعدها مبادئ توجيهية لتحديد الإنتاج الوطني، وحدود الإنتاج والمعاملات والعلاقات الدولية.
  • Elle fait suite à 14 ans de discussions intenses au sein du Groupe de travail à composition non limitée, qui a atteint ses limites dans l'élaboration de la réforme requise.
    فقد جاءت بعد 14 عاما من المناقشات المكثفة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي بلغ حدوده في إنتاج الإصلاح المطلوب.
  • Cela entraîne la présence de réfugiés, notamment en Thaïlande. Cela suscite des incidents frontaliers et facilite la production et le trafic de drogue à partir de la Birmanie.
    ويولّي اللاجئون فرارا منه، وخاصة إلى تايلند، مما يؤدي إلى وقوع حوادث عبر الحدود وييسر إنتاج المخدرات والاتجار بها من بورما.
  • a) Ecarts de consommation de CFC et de tétrachlorure de carbone observés Les Emirats arabes unis avaient signalé une consommation de 264,8 tonnes PDO pour les substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC) en 2005, une quantité non conforme à leur obligation au titre du Protocole de ramener leur consommation de CFC pour l'année considérée à 50 % au maximum de leur niveau de référence pour cette substance, à savoir 264,6 tonnes PDO.
    أبلغت الولايات المتحدة الأمريكية عن إنتاج 0.5 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثالثة من المرفق باء (كلوروفورم الميثيل) و986.2 1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2004، مما جعلها تنتهك التزاماتها بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من كلوروفورم الميثيل في عام 2004، إلا في حدود الإنتاج الخاصة بالاستخدامات الأساسية المعتمدة والتي تسمح بها اشتراطات الإنتاج من أجل الحاجات المحلية الأساسية الواردة في البروتوكول، وبأن تخفض من استهلاكها وإنتاجها من بروميد الميثيل بما لا يزيد عن 30 بالمائة من خط أساسها إلا في حدود الإنتاج التي تسمح بها اشتراطات الإنتاج من أجل الحاجات المحلية الأساسية الواردة في البروتوكول.
  • Elle estime que la suppression de ces paragraphes revient à affaiblir les efforts que la communauté internationale consent pour mettre fin à la menace transfrontière liée à la production illicite et au trafic de drogue en provenance d'Afghanistan.
    ويرى الاتحاد الروسي أن حذف هذه الفقرات من شأنه أن يضعف جهود المجتمع الدولي الرامية إلى وضع حد للتهديدات عبر الحدود المرتبطة بالإنتاج غير المشروع للمخدرات الواردة من أفغانستان والمتاجرة بها.
  • Ayant ratifié l'Amendement de Londres au Protocole de Montréal le 16 février 2005, ajoutant le tétrachlorure de carbone à la liste des substances réglementées du Protocole, les Emirats arabes unis n'étaient pas tenus de communiquer des données pour cette substance au titre de l'article 7 avant cette date. Dans leur communication, les Emirats arabes unis avaient également indiqué que les données de référence proposées de 7,4; 0,3 et zéro tonnes PDO pour les années 1998, 1999 et 2000, respectivement, découlaient des enquêtes menées en 2005, après être devenus Partie à l'Amendement de Londres.
    (ب) أن تهنئ الولايات المتحدة كذلك على ما أبلغت عنه من استهلاك قدره 353 4 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من (بروميد الميثيل) في عام 2005، وهو ما يبين أنها كانت في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من هذه المادة المستنفدة للأوزون في تلك السنة إلا في حدود الإنتاج المسموح به بموجب أحكام الإنتاج من أجل الحاجات الأساسية المحلية في البروتوكول.
  • Le trafic de drogues, qui déborde les frontières des pays consommateurs, des pays producteurs et des pays de transit, expose les populations locales aux drogues illicites tout au long de la chaîne de production dans l'ensemble de la région.
    فتجارة المخدرات غير المشروعة، التي تجتاز حدود بلدان الاستهلاك والانتاج والعبور، تعرِّض السكان المحليين، على امتداد سلسلة الانتاج في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، للمخدرات غير المشروعة.
  • L'UNICEF a mis en place un projet visant à assurer que toutes les applications puissent, dans la limite du raisonnable, produire des données dans des formats permettant une telle interopérabilité.
    ولدى اليونيسيف مبادرة تكفل أن يمكن لجميع التطبيقات، في حدود بارامترات معقولة، إنتاج بيانات في صيغ مثل هذه تسمح بالتشغيل المشترك.
  • Les enseignements tirés pourraient donc grandement aider à comprendre le comportement et les caractéristiques des PME des pays en développement qui décident de produire à l'étranger.
    وبالتالي، يمكن أن تكون النتائج الهندية على درجة عالية من الوجاهة لفهم سلوك وخصائص مؤسسات البلدان النامية الصغيرة والمتوسطة التي تضطلع بأنشطة إنتاجية خارج حدودها.
  • Toutefois, pour compléter les quantités disponibles souhaitées, des produits alimentaires ont été importés: environ 1,3 million de tonnes de riz, de maïs, de blé et de haricots, quelque 322 millions de litres d'huile et 427 millions de litres de lait.
    على الرغم من أنه في الخمسة الأعوام الأخيرة، ازداد إلى حدود مقبولة إنتاج الأحد عشر منتجاً المكونة للسلة الغذائية الأساسية، باستثناء الزيوت، وكان من الضروري استيراد زهاء 1.3 مليون طن من الأرز والذرة والقمح والبقول؛ و322 مليون لتر من الزيوت و4 مليون لتر من الألبان.